Mon interprétation d’une James Bond Gril avec la griffe « Mademoiselle Sessi » bien sûr 😉.

Mon interprétation d’une James Bond Gril avec la griffe « Mademoiselle Sessi » bien sûr 😉.
Cette chanson interprétée par Nat King Cole a résonné pour moi ce soir.
Comme un appel à toujours garder l’espoir, même si je traverse des moments un peu compliqués dans ma vie personnelle ces dernières années.
Et je souhaitais la partager avec vous. En espérant qu’elle réussira à redonner le sourire à au moins l’un ou l’une d’entre vous.
Les paroles ainsi que leur traduction en français :
Souris même si ton cœur te fait mal
Smile though your heart is aching
Souris même s’il est brisé
Smile even though it’s breaking
Quand il y a des nuages dans le ciel tu t’en sortiras
When there are clouds in the sky you’ll get by
Si tu souris à travers ta peur et ton chagrin
If you smile through your fear and sorrow
Souris et peut-être demain
Smile and maybe tomorrow
Tu verras le soleil briller à travers
You’ll see the sun come shining through
Pour toi
For you
Illuminer ton visage de joie
Light up your face with gladness
Cache toute trace de tristesse
Hide every trace of sadness
Bien qu’une larme peut être si proche
Although a tear maybe ever so near
C’est le moment où tu dois continuer d’essayer
That’s the time you must keep on trying
Souris – à quoi ça sert de pleurer
Smile- what’s the use of crying
Tu trouveras que la vie vaut encore la peine
You’ll find that life is still worth while
Si tu souris
If you just smile
Oh c’est le moment où tu dois continuer d’essayer
Oh that’s the time you must keep on trying
Souris à quoi ça sert de pleurer
Smile what’s the use of crying
Tu trouveras que la vie vaut encore la peine
You’ll find that life is still worth while
Si tu souris
If you just smile
Passez une très agréable soirée.